走れダイエットランナー!

ポンコツ夫とポンコツ嫁はん。ランニングで健康維持しつつ映画やテレビ見ながら言いあらそうブログです。

MENU

西洋人よ、「複数形」にナーバスすぎないか?!「お方さまの苦笑日記」

 

 






 

 

f:id:maddiehayes9915544:20170824212545j:plain

 

夫:こないだテレビで、「外国人が驚く日本語ランキング」ってあってな。

 

妻:ウンウン。

 

夫:第3位が「ヤバイ」。いい意味でも悪い意味でも使えるし、美味しいとかかっこいいとか、意味が広いから。

 

妻:最近出て来た言葉やけどね。

 

夫:第2位が、「お疲れ様です」。仕事が終わった時とかに使うこの言葉。英語には絶対ないって。英語圏で仕事が終わったら、「バァ〜イ」っていうて帰るだけやって。

 

妻:なるほど〜。

 

夫:ほんだらクイズです。外国人が驚く日本語、第1位は何でしょう?!

 

妻:え〜。「いただきます」かな。

 

夫:え、何で?

 

妻:それっぽい言葉が外国にない感じやし。

 

夫:違う違う。

 

妻:よし!降参。

 

夫:降参はやっ!!

 

妻:はよ答え、教えて!!

 

夫:正解は、「ほかほか」とか、「ふわふわ」とか。2回、繰り返す言葉。

 

妻:ああ!!「オノマトペ」っていうやつね!!

 

夫:…。おお、よく知ってるね、そんな言葉。確かに「オノマトペ」。擬音語とか擬態語とか。「ふわふわ」なんかは「オノマトペ」やな。

 

妻:確かにそうやなあ。「ギリギリ」とか「スレスレ」とか、間一髪を見事に表してるよな。

 

夫:さすがギリギリ人生…

 

妻:え?

 

夫:いやいや。とにかく、インタビューに答えてたフランス人、「日本人はどこからあんな言葉を探して来たのか、フランス語にはないよー!!」って、めちゃめちゃ興奮してたわ!!

 

妻:それじゃあ私も言わせてもらうわ。

 

夫:え、なに?

 

妻:外国人ってさ。「複数形」ってやつに、あまりに忠実すぎるやん?

 

夫:え、どういうこと?

 

妻:appleが1個やっても、2個やっても、appleはappleでええやん!!

 

夫:…。

 

妻:ぜったい、めっちゃ忠実に、applesってしやなあかんやん?!

 

夫:そ、そうやね…。

 

妻:テストでも!!よー、罠を仕掛けられてたわ!!りんご=appleがわかってappleって書いても、「ブブー!!複数形やからapplesでした〜」って!!よー罠に引っかかったわ!!その度ごとに思ったわ!!

 

「何やねん、複数形って?!」って。「どこまで決まりごとに忠実やねん?!飼い犬かっ!!」って。

 

夫:そ、それは…。

 

妻:そりゃな、わかるよ、ぜんぜん違う言語やから。考え方もまったく違うって。例えば日本語。

 

りんごは1個、2個。

本は1冊、2冊。

鳥は1羽、2羽。

 

独特な単位がある。

 

でも私は、たとえ外国人が本のことを「1個、2個」って数えても、マルをあげる覚悟はできてる!!必ずしも間違いじゃないって宣言する準備はある!!

 

夫:オマエは日本語を統括する立場にないやろが!!(^_^;)

 

妻:だいたいなんやねん!!「PANTS」。パンツって。「パント」ってありますのん?!右足だけ?左足だけ?そんなズボン、売ってはりますのん?!「SHIRTS」って何ですのん?!「シャート」って売ってますのんか?!体の右半分だけのシャツが?!アメリカはんの、洋服屋さんには?!

 

夫:わかったわかった。

 

妻:ホンマ、外国人は、「複数形」に時間を取られすぎやで。もう全部、単数形にしたらええ。ほんだら、もっと世界平和について考える時間ができると思うわ。

 

夫:えらい大層な話やな…(^_^;)

 

 

 

 

 

 

借金問題で実績のある「おしなり法律事務所」